Albert Jané, escriptor, gramàtic, traductor i membre de la Secció Filològica, rebrà, el 27 de febrer al Teatre Poliorama, el Premi Especial del Jurat Martí Gasull i Roig, que impulsa Plataforma per la Llengua. Amb el guardó, el jurat reconeix la construcció d’un imaginari col·lectiu infantil en català al capdavant de la revista Cavall Fort, que va dirigir entre els anys 1979 i 1997, i en l’àmbit de la traducció de literatura infantil i juvenil, de què és un bon exemple la traducció d’Els barrufets. |
Albert Jané (Barcelona, 1930) va cursar estudis mercantils, es va iniciar en les temptatives literàries, i l’any 1958 va començar a exercir de professor de català per a adults. Va ser redactor (1963-1979) i director (1979-1997) de la revista Cavall Fort, i va publicar quatre gramàtiques de diversos nivells i destinacions: Signe. Normes pràctiques de gramàtica catalana (1962), Gramàtica essencial de la llengua catalana (1967), Gramàtica catalana (1968) i Pas a pas. Curs pràctic de llengua catalana (1988). També va publicar el Diccionari català de sinònims (1972) i diversos llibres sobre temes de llenguatge, entre els quals destaquen els volums intitulats «El llenguatge», recull d’articles publicats al diari Avui.
A banda dels llibres de gramàtica i de llenguatge, la part més important de la seva bibliografia són traduccions o adaptacions de contes, llegendes, rondalles, faules, narracions populars i historietes. En el camp de la historieta gràfica, va adaptar més de cent títols per a les pàgines de Cavall Fort o per a diverses editorials. També va adaptar al català els diàlegs d’una llarga llista de pel·lícules per a adolescents. Ha rebut la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya (1990) i el Premi Nacional de Periodisme Escrit (1997). L’adaptació que va fer de L’Odissea d’Homer fou distingida amb el Premi Crítica Serra d’Or de Literatura Infantil i Juvenil (2009). |
|