|
L’elaboració d’un atles lingüístic passa per diferents fases. En primer lloc, la confecció d’un qüestionari i la selecció de les localitats a explorar. A continuació, l’aplicació del qüestionari a les localitats seleccionades, amb possibilitat de canvis. Després continua amb la preparació de les dades recollides per a la formació d’una base de dades. Finalment, ve la publicació dels resultats. Una darrera fase, encara, pot ser la posada en línia dels materials publicats. El projecte Atles Lingüístic del Domini Català (ALDC) va complint aquestes fases. Es va publicar el qüestionari, primer com a document intern de treball (Qüestionari-1, 1965) i després divulgat com a publicació (Qüestionari-2, 1993); entre els anys 1964 i 1978 es va aplicar el Qüestionari-1 a les localitats seleccionades, amb alguns canvis sobre el terreny; després d’una revisió acurada dels resultats, es va formar una base de dades a partir del Qüestionari-2, i darrerament s’ha completat la publicació dels nou volums de l’ALDC —que presenten ordenats tots els materials de la base de dades—, als quals han seguit els set volums del Petit atles lingüístic del domini català (PALDC) —de caràcter interpretatiu—, que es completaran properament amb els dos que falten. També van veure la llum els Etnotextos del català oriental (1998), un recull de narracions lliures, acompanyades de cassets. A l’hora de començar les enquestes de l’ALDC, Antoni M. Badia, promotor de l’obra juntament amb Germà Colón, va aconsellar de fer una crònica de cada jornada de treball, on s’anotés succintament el procés de recerca dels informants, se n’expliquessin les aptituds, el temps dedicat, les dificultats sorgides i altres incidències. D’aquesta manera es donaven a conèixer els detalls del treball de camp, amb anotació dels canvis realitzats. Aquest és l’origen del llibre de cròniques que presentem. |