1024. A Julia Iatridi
Barcelona, 8 de mayo de 1954
Muy distinguida señora:
Recibí su amable carta del 18 abr. Debió de cruzarse con la traducción castellana de mis Elegías, que le mandé.1 Existe otro libro mío de poesías también con traducción, el último que ha visto la luz: una colección de sonetos (Salvaje Corazón),2 algunos de los cuales son interpretación actual, existencial, de antiguos mitos griegos (Nausica, Alcestis, Hércules en el Eta, etc.). Le procuraré un ejemplar si le interesa. – Conocía la extraordinaria pantera de Delos; pero no directamente. Durante nuestra travesía por el Archipiélago vimos Delos, a lo lejos; era muy costoso ir allí para los que no viajasen en grupo.3 – Me encanta su versión de la leyenda del Abad de Montemayor;4 si la imprime Vd., le ruego que me la mande: a través del griego antiguo y ayudado por un diccionario leo algo, el moderno. He escrito estos días un poema de los Reyes Magos,5 con un espíritu análogo: la humanidad en difícil peregrinación hacia el Dios que se manifiesta…
Muy sinceramente su respetuoso amigo y s. s.
C. Riba
Targeta postal. A l’anvers: «Montserrat – 19. Monasterio desde “Vía Rosario” / Monastir des de “Via Rosari” / Zerkowitz». Arxiu Literari i Històric Grec (ELIA). Publicada per Eusebi Ayensa a D’una nova llum. Carles Riba i la literatura grega moderna (Lleida, Pagès, 2012, p. 150-151). |
|
|