El grup Textos Medievals
Catalans aplega disset editorials, col·leccions i institucions
culturals per a difondre els textos
catalans produïts entre els segles VIII i XVI
El grup Textos Medievals Catalans
(TMC) es va constituir a començament del 2005 amb l'objectiu
que les col·leccions d'edició i d'estudi dels textos
medievals que existeixen als països de llengua catalana arribin
a més lectors,
investigadors, institucions docents i
a més centres
de documentació d'arreu del món. Fins aquí,
no sembla pas una gran novetat en el món editorial, però tal com comenta Albert
Soler,
president del TMC, «és innovador perquè el grup
acull editors de textos i editorials. És una iniciativa
insòlita a la nostra cultura,
perquè no es tracta pas d'un nou segell editorial ni d'una
col·lecció
de textos, sinó de la reunió de totes les col·leccions
que publiquen textos medievals als territoris de parla catalana
sota un segell distintiu».
L'IEC ha donat suport a la iniciativa
des del moment que es va plantejar, col·laborant en la seva
participació
en el Saló del Llibre de Barcelona i allotjant-ne el web als
servidors de l'IEC, entre altres col·laboracions. Segons
Albert Soler, «sense aquest interès [de l'IEC] i les facilitats que
li ha donat, podem ben dir que el grup TMC no existiria».
|
|
Retrat
ideal de Ramon Llull, segons una edició de l'Apostrophe
Raimundi del 1504 |
Foto:
Narpan.net
|
|
Ramon Llull, Arnau de Vilanova,
Ausiàs Marc o Francesc Eiximenis són alguns dels
autors que integren el catàleg del TMC, gràcies a
les disset editorials, entre les quals hi ha el Servei de Publicacions
de l'IEC (vegeu la llista completa més avall); col·leccions
i institucions que el formen i que hi aporten les seves publicacions.
Tot i que s'adrecen a un públic específic, les obres
de l'època medieval catalana han aconseguit, al llarg dels anys,
fer-se un lloc en els cercles més selectes i prestigiosos
del món acadèmic internacional.
La creació del grup TMC aportarà un valor afegit
a aquest prestigi assolit de manera individual i intentarà aprofitar-se
d'aquest àmbit d'alts estudis sobre la cultura medieval catalana, que ja existeix,
però al qual no s'han adreçat, en paraules del director
del TMC, «productes culturals prou adequats».
Si ho volem entendre d'una manera més
senzilla, Soler ho exemplifica molt gràficament: «el
propòsit
del TMC és que, a partir d'ara, un investigador canadenc sobre
Ramon Llull no pugui ignorar que existeix una col·lecció que
publica els textos mèdics d'Arnau de Vilanova que probablement
també són
del seu interès, ni tingui cap dificultat per a localitzar-los
ni per a adquirir-los.» A més, també s'abordarà
que institucions tan prestigioses com la Bibliothèque Nationale
de França, The British
Library o The Library of Congress se subscriguin no només
a una sola col·lecció, sinó que tinguin un
catàleg unificat i actualitzat
de totes les publicacions dels textos medievals catalans. Unes
publicacions de textos produïts entre els segles VIII i XVI,
majoritàriament
en català i en llatí, però també en
aragonès, occità, castellà, italià, hebreu i
àrab (i que les col·leccions del TMC editen en totes aquestes
llengües).
|
|
Imatge d'alguns dels llibres
publicats per TMC |
Una resposta positiva
El grup TMC es va presentar a Barcelona el
9 de novembre de 2005, a València, el 20 de març de
2006, i a Mallorca, el 12 d'abril de l'any passat, i la resposta
inicial ha estat positiva. La constitució del TMC facilita
a les institucions culturals del país l'existència d'un interlocutor unificat, minoritari però essencial,
que contribuirà a una administració correcta i més eficient
dels
recursos públics. En aquests moments, gràcies a un
ajut de la Institució
de les Lletres Catalanes, el grup TMC té en curs l'elaboració d'un
estudi que, per primer cop, durà a terme una prospecció àmplia
i rigorosa sobre la difusió de les edicions de textos medievals
catalans en biblioteques nacionals i universitàries d'arreu
del món. L'objectiu de l'estudi és conèixer l'estat real de la presència
de les col·leccions del TMC en aquestes institucions, els
canals pels quals s'hi pot arribar i, finalment, estudiar quin
tipus d'ofertes adequades a aquests canals és possible fer.
Segons Soler, «l'estudi
és imprescindible per a poder establir una política
correcta de difusió,
amb estratègies precises i que aconsegueixi resultats concrets». Al final, es tracta de contribuir
de manera efectiva al fet que la societat (ja sigui la catalana
o la d'altres països) reconegui que els textos medievals catalans
són un referent ineludible que mereix ser reconegut i ser llegit.
Qui forma
el grup Textos Medievals Catalans?
|
Arnaldi de Villanova Opera Medica Omnia (AVOMO)
- Publicacions de la Universitat de Barcelona-Fundació Noguera.
Arnaldi
de Villanova Opera Theologica Omnia (AVOThO)
- Institut d'Estudis Catalans, Facultat de Teologia de
Catalunya, Scuola Superiore di Studi Medievali e Francescani.
Biblioteca Barcino - Editorial
Barcino (Fundació Lluís Carulla).
Biblioteca Borja - Edicions
3i4, Institut Internacional d'Estudis Borgians.
Col·lecció «Alfons el Vell» -
Centre d'Estudis i Investigacions Comarcals Alfons el
Vell (Gandia).
Col·lecció Blaquerna -
Universitat de Barcelona, Universitat de les Illes Balears
- Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona,
Servei de Publicacions de la Universitat de les Illes Balears.
Corpus Biblicum Catalanicum - Associació Bíblica
de Catalunya, Publicacions de l'Abadia de Montserrat.
Diplomatari Borja - Edicions 3i4,
Institut Internacional d'Estudis Borgians.
Fonts Històriques Valencianes -
Publicacions de la Universitat de València.
Els Nostres Clàssics - Editorial
Barcino (Fundació Lluís Carulla).
Nova Edició de les Obres de Ramon
Llull (NEORL) - Patronat Ramon Llull, Publicacions
de l'Abadia de Montserrat.
Obres de Francesc Eiximenis (OFE)
- Universitat de Girona, Diputació de Girona.
Obres de Ramon Llull. Edició facsímil
(ORL) -
Miquel Font Editor.
Publicacions de l'Abadia de Montserrat - Abadia de
Montserrat.
Publicacions de la
Fundació Noguera - Fundació Noguera.
Publicacions de l'Institut d'Estudis Catalans - Institut d'Estudis Catalans.
Traducció de l'obra llatina de Ramon
Llull (TOLRL) - Obrador Edèndum, Brepols Publishers. |
Més informació sobre literatura
medieval catalana:
|
|
Narpan.net
Espai de Literatura i Cultura Medieval
|
|
|
|
|
|
Qui és Ramon Llull? |
|
|
|
|
|
Literatura catalana medieval. Un recorregut multimèdia pels
grans autors i els seus textos |
|
|
|
|