Joan Martí i Castell
(Tarragona, 1945) és catedràtic de Filologia Catalana
de la Universitat de Barcelona i actualment de la Universitat
Rovira i Virgili de Tarragona, de la qual ha estat el primer
rector. Ha exercit la docència a les universitats italianes de
Bèrgam i de Calàbria i ha estat professor visitant a la Universitat
de Berkeley (Califòrnia, EUA) i Laval (Canadà). Des
de 2002, és
el president de la Secció Filològica
de l'Institut d'Estudis Catalans i ha estat el
primer president de l’Institut
Interuniversitari Joan Lluís Vives. Ha desenvolupat
una tasca important de recerca en l’àmbit de
la dialectologia social i en l’equip de l’Atles
lingüístic
del domini català. Ha estat coordinador de
l’àrea
científica Llengua i ensenyament del II Congrés
Internacional de la Llengua Catalana.
És l'investigador principal del projecte "Llengua, literatura i
societat
de l'Edat Mitjana al segle XIX" i membre fundador
l'Institut de Projecció Exterior de la Cultura
Catalana i del Grup Català de Sociolingüística. És membre
del Consell Permanent del Consell Social de la Llengua de la
Generalitat de Catalunya; del Consell de Direcció
del Centre de Terminologia de Catalunya (TERMCAT); del consell de redacció d'Estudis
Romànics i del de
Treballs de Sociolingüística. Se li ha
concedit la Medalla de la Ciutat de Tarragona, en reconeixement
a la seva tasca com a rector de la Universitat Rovira i Virgili i la
Medalla de la Xarxa d'universitats Institut Joan
Lluís Vives, en reconeixement a la seva tasca com a primer president.
És
autor dels llibres El català medieval. La llengua de Ramon
Llull; Documents
d’història de la llengua catalana (amb
J. Moran); Diccionari de locucions i de frases
fetes (amb
J. Raspall), Premi Marià Aguiló de l’IEC; Gramàtica
històrica.
Problemes i mètodes; L’ús
social de la llengua catalana; Gramàtica
històrica
catalana; Diccionari d'homònims
i parònims (amb J. Raspall); La llengua
catalana a Tarragona: coneixement i ús; Els
orígens de la llengua catalana; Estudi
lingüístic dels 'Usatges de Barcelona'.
El codi a mitjan segle XII, i Catalunya demà (amb
altres autors). També és autor de nombrosos
articles, publicats en revistes científiques
del país i estrangeres.
Fa cent anys, destacats escriptors i intel·lectuals
dels Països
Catalans es van reunir al I Congrés Internacional de la Llengua Catalana
empesos per una voluntat col·lectiva de recuperació nacional i,
naturalment, de la pròpia llengua. A hores d'ara, quin camí ens
queda en la tasca de modernització de la llengua catalana?
El català no pateix cap problema especial
pel que fa a la modernització.
La tasca que encara ens queda per fer respecte a la que es plantejà en
el Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana continua essent
la de la recuperació nacional i lingüística. Som un país
subordinat. Reconegut a contracor. L'encaix normal dins l'Estat espanyol sembla
impossible. Etcètera. Tanmateix, els recursos de la llengua catalana
són comparables als que té qualsevol altra llengua de cultura
important, sense excloure l'anglès. Tenim un idioma apte per a qualsevol
tipus de comunicació, ben codificat, amb una terminologia que no deixa
buits importants en cap àrea del coneixement, però en unes condicions
d'ús i d'autonomia greument mutilades.
Estan encara vigents els motius que van portar
a la celebració del Congrés?
|
|
|
|
|
"Contràriament
a allò que es pensa en general, el Primer
Congrés
no girà ni exclusivament ni principalment entorn
de la normativització de la llengua (...)"
|
|
Fonamentalment, sí. Perquè contràriament
a allò que
es pensa en general, el Primer Congrés no girà ni exclusivament
ni principalment entorn de la normativització de la llengua, sinó que
hi bategà en primer terme la inquietud pel reconeixement general com
a poble. I aquest neguit dissortadament no s'ha pogut apaivagar. Em temo que,
o bé canvien substancialment els contextos, o bé mai no ens en
podrem desfer.
A principis del segle XX, el català vivia una època
d'expansió i
el Congrés va ajudar a normativitzar la llengua. En aquests moments,
ens troben en el pol oposat?
No exactament en el pol oposat. Però és
cert que avui ja tenim resolt el problema de la codificació de
la llengua. No podem afirmar que tingui una expansió menor
que a començos del segle XX, però no
té, ni de molt, la presència que correspon a una llengua que es
diu oficial i pròpia dels nostres territoris. Altrament, la realitat
social avui ha canviat molt respecte aleshores: vivim un procés d'homogeneïtzació universal
i de tendència al pensament únic, que fa prevaler els més
poderosos, els quals minoritzen realitats nacionals com la nostra molt més
clarament i aclapadorament que fa cent anys.
Quins són els principals reptes
de futur de la nostra llengua?
Que no desaparegui! Així de clar. I perquè no
desaparegui cal que esdevingui realment necessària. Mentre
se'n pugui prescindir del tot, com de fet és, el català està destinat
a l'anorreament.
Quins són els passos a seguir perquè la
nostra llengua tingui més presència en sectors i àmbits
econòmics i/o
i professionals on sembla que està vetada –per exemple, al cinema, a
la indústria farmacèutica, a l'etiquetatge en general...–?
Establir normes i lleis que obliguin, sense
concessions, a respectar-la sense pal·liatius. Si constitucionalment
i estatutàriament es reconeix
que és la llengua oficial i pròpia del seu àmbit, cal actuar
en conseqüència. Mentre estiguem condicionats per les temences que
es trenqui la pau social, com es diu sovint, no hi haurà res a fer. No
es pot vendre una nació, una llengua, a canvi absolutament de res.
|
|
|
|
"El català té una
presència notable en el món cibernètic,
la qual cosa és realment essencial" |
|
|
El català té una basta presència
a Internet. Com afecten les noves tecnologies a la difusió i
aprenentatge del català?
Les noves tecnologies ajuden totes
les llengües.
Per tant, cadascuna hi entra en competitivitat amb les altres.
Això significa que Internet reflecteix inevitablement allò que és
la realitat quant a l'equilibri de forces dels estats i de les
nacions. El català té una presència notable
en el món cibernètic, la qual cosa és realment
essencial. Però hi és com a llengua subordinada,
tal com viu en la comunitat a què pertany. Les noves tecnologies
no són asèptiques ideològicament, políticament;
seria un greu error pensar que funcionen al marge de cap interès.
...En canvi, els mateixos nois i noies que són mestres
en l'ús d'Internet,
sembla que el parlin menys al pati de l'escola. Com cal enfrontar aquesta contradicció?
És la contradicció normal d'una
llengua que s'ha convertit en secundària, a què no
cal recórrer per a res. Com que no
es tracta solament de conèixer el català, sinó sobretot
de fer finalista aquest coneixement, mentre l'escolarització sigui únicament
un requisit sense conseqüències en la necessitat de l'ús,
retrocedirà. Encara més en uns moments en què la convivència
de moltes llengües es espais reduïdíssims ha esdevingut habitual.
Quin paper jugarà el català en
una societat com la nostra, on cada cop hi ha més població immigrant?
Quin ha de ser el rol de l'Administració en aquest punt
en concret?
Ho he apuntat en la resposta anterior. L'Administració o
es creu que el català és una llengua tan important
com qualsevol altra i, endemés, és l'idioma oficial
i propi dels nostres territoris o no s'ho creu. Si n'està convençuda,
ha d'actuar amb coherència, assegurant que cap altra llengua
no l'amenaci. Terra d'acollida, sí, sempre. Però qui
hi vingui, qui ens vulgui acompanyar a fer avançar el país,
ha d'acceptar unes normes i uns valors elementals, indiscutibles;
la llengua pròpia n'és un dels principals, si no
el més important.
|