|
|
|
El 2006, Vimbodí va passar a dir-se Vimbodí i Poblet
|
Aj. ViP
|
Definitivament, Berga es pronuncia amb e tancada i Sant
Boi amb o tancada. De la mateixa manera, s'estableix la
denominació Vimbodí i Poblet en lloc de Vimbodí; Llano de Roldos passa a ser Pla de Roldors, i Can Trias a Viladecavalls ara és Can Tries. Així ho fixa el nou Nomenclàtor oficial de la toponímia major de Catalunya,
una obra realitzada per la Generalitat de Catalunya, juntament amb
l'IEC —com a institució responsable de la normativa de la
llengua catalana—, i que compta amb la
col·laboració de l'Associació Catalana de
Municipis i Comarques, el Conselh Generau d'Aran, el Consorci per a la
Normalització Lingüística i la Federació de
Municipis de Catalunya.
«Ja no hi ha excuses per no usar les formes
normatives», va remarcar el vicepresident del Govern de la
Generalitat, Josep-Lluís Carod-Rovira, en la presentació
de la publicació. En paraules del president de l'Institut,
Salvador Giner, «l'obra ens ajudarà a palesar qui som i
d'on venim, a destriar el nostre passat i forjar el nostre
esdevenidor», ja que «els noms que les comunitats humanes
han conferit a les coses diu molt de llur història, llur forma
de vida i llurs tradicions». En l’acte de
presentació del nou Nomenclàtor també
van intervenir el secretari de Política Lingüística,
Bernat Joan; el síndic d’Aran, Francesc Boya, i
representants de les dues entitats municipalistes.
|
|
Bernat Joan, Salvador Giner i J. Ll. Carod Rovira
|
|
|
El nou Nomenclàtor oficial inclou
52.700 topònims, tretze mil més que en la primera
edició, i noms relacionats amb la microtoponímia com
bordes, corrals, partides, paratges o coves. Una de les novetats
més importants, però, és que incorpora la
transcripció fonètica dels nuclis de població.
«L'obra s'ha fet seguint les últimes recomanacions de
l'ONU», explica Josep Moran, director de l'Oficina d'Onomàstica
i membre de l'IEC. A més, la versió DVD que
apareixerà properament inclourà un mapa interactiu, la
locució fonètica pròpia dels nuclis, els
principals topònims en llengua de signes i una base de dades amb
tots els continguts del Nomenclàtor. Tot això farà del Nomenclàtor
«una eina molt útil perquè els ciutadans, els
mitjans de comunicació i els professionals de camps molt
diversos facin un ús oral correcte i adequat dels noms de
pobles, viles i ciutats», afirma Josep Moran.
Aquesta segona edició del Nomenclàtor oficial té
un format diferent: s'ha editat en tres volums, més grans de
mida però més manejables. Els dos primers inclouen els
mapes municipals, i el tercer, l'índex. D’altra banda,
s'han ordenat els mapes alfabèticament —en comptes de
comarcalment— per a facilitar-ne la consulta. Gràcies a
l’extensió del format, la cartografia ha guanyat
protagonisme.
|
|
|
Els tres volums del nou Nomenclàtor
|
IEC
|
Així doncs, no només s'han afegit i
revisat topònims sinó que s'ha millorat l'obra amb la
nova dimensió dels mapes, la transcripció fonètica
i l'enregistrament de la pronúncia. «Per això es
pot dir que som pioners. Aquest Nomenclàtor és un dels més avançats», assegura el director de l'Oficina d'Onomàstica de l'IEC.
L'ampliació s'ha fet gràcies al treball
d'anàlisi de la bibliografia i la documentació
topogràfica realitzat des de l'Oficina d'Onomàstica i el
treball de camp fet des del Consorci per a la Normalització
Lingüística, amb la col·laboració
d'informadors i estudiosos locals; tot això, en el marc de la
Comissió de Toponímia de Catalunya. La cartografia ha
estat elaborada per l'Institut Cartogràfic de Catalunya, que
s'ha encarregat de l'edició de l'obra.
La història
L'any 1998, el Parlament de Catalunya va encarregar al Govern de la
Generalitat l'elaboració d'un nomenclàtor oficial de
toponímia del Principat amb la col·laboració de
l'IEC. Aquell mateix any es va crear la Comissió per a la
realització del Nomenclàtor oficial
amb l'objectiu d'esmenar els topònims que presentaven formes
prenormatives i solucionar els dubtes en l'escriptura d'un nombre
significatiu de noms de llocs. Calia proposar criteris i regles
d'escriptura per a l'ús d'aquests noms en rètols, mapes,
publicacions, mitjans de comunicació, etcètera.
Al principi es va fixar el nombre de topònims en
vint mil, tot i que al final es va arribar gairebé als quaranta
mil. El projecte va finalitzar l'any 2003 amb la publicació del Nomenclàtor oficial de toponímia major de Catalunya i l'edició posterior de l'obra en DVD.
L'any 2005, la Comissió de Toponímia de
Catalunya —establerta el 2001 arran de la realització
d’aquest projecte— va iniciar el procés
d'ampliació del Nomenclàtor oficial, en
què calia revisar els topònims exclosos de la primera
edició i afegir-hi aquells municipis que havien canviat de
denominació. Al voltant d'un 70 % dels municipis van
proposar canvis, que es van acceptar en la major part dels casos.
Segons Josep Moran, «és una feina viva».
També és cert que hi ha municipis i nuclis
de població que encara avui mantenen una denominació
incorrecta des del punt de vista de la normativa
lingüística, com Roda de Barà que hauria de ser Roda de Berà, o el Figaró que hauria de ser el Figueró. Però, com explica el director de l'Oficina d'Onomàstica, «aquests casos són una minoria».
El procés de revisió i ampliació iniciat fa cinc anys culmina ara amb la publicació del nou Nomenclàtor oficial,
una obra fruit de l'esforç col·lectiu que mostra la
història viva d'un país, i en preserva la cultura i el
patrimoni.
Recull de premsa: