Suposa una aportació substancial en favor
de la normalitat lingüística. És
la continuïtat en una tasca transcendental que inicià la Secció Filològica
(SF) de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) en haver estat creada l'any 1911:
la de la codificació de la llengua, que encapçalà Pompeu
Fabra, amb la qual es produí una inflexió decisiva en la història
lingüística del català, que podia haver-se acabat si no s'hagués
dut a terme.
El DIEC és una mostra més de la vitalitat
de la nostra llengua o un instrument necessari per a enfortir-la?
Es pot dir que vitalitat i enfortiment són un mateix
fenomen; que es retroalimenten. Sí, el DIEC2 confirma
la solidesa de la llengua catalana, en el benentès que
una cosa és la seva situació sociolingüística
i una altra, els recursos objectius de què disposa. La primera és
lamentable; la segona, en canvi, la iguala a qualsevol altre idioma d'alta cultura,
l'anglès inclusivament.
O sia, paradoxalment, el català, d'una
banda, és una llengua sòlidament organitzada, racionalment estructurada,
mitjançant la qual, doncs, hom pot expressar sense especials dificultats
qualsevol missatge, sigui del registre que sigui, en totes les activitats possibles
de la vida humana, i, de l'altra banda, és immers en una anormalitat
de què sembla que mai més no es desprendrà del tot, que
li veda l'ús habitual, a causa d'una política centralista dominant
a l'Estat espanyol, que margina i subordina qualsevol idioma que no sigui el
castellà.
El català és un llenguatge codificat
i normativitzat. Què ens
falta perquè es converteixi en una llengua d'ús social prevalent
a la nostra societat?
Falta allò que no arriba mai: que l'entorn polític
de què depèn
parteixi realment de la base que la diversitat lingüística és
una riquesa i no un destorb. Que els governants autonòmics siguin capaços
d'exigir sense concessions el compliment democràtic d'allò que
estableix la Constitució espanyola: la defensa i la protecció del
patrimoni lingüístic, i d'allò que estableix l'Estatut d'autonomia
de Catalunya: que el català hi és l'única llengua pròpia
i oficial, i la Llei de Política Lingüística, la qual, malgrat
que no és satisfactòria del tot, es vulnera constantment, sense
que aquest fet tingui repercussions jurídiques en els infractors.
Els
ciutadans catalans no estan protegits en llurs drets lingüístics.
I falta encara que aquesta política que hem d'exigir i que cal aplicar
en qualsevol règim de llibertat i de democràcia sigui prevalent
en tots els territoris on es parla el català: la Catalunya del Nord,
l'Estat d'Andorra, la Franja de Ponent, el Principat de Catalunya, les Illes
Balears, el País Valencià, l'Alguer. Pensant-hi molt superficialment,
falta moltíssim, falta massa.
Creu que s'ha avançat en aquest camp? Sembla que a nivell
acadèmic es fan les passes necessàries per a consolidar
la plena la normalització del català, però,
i a nivell polític i de les institucions en general?
Que s'hagi avançat o retrocedit és molt relatiu.
Depèn de com es miri. Les anàlisis donen resultats
molt heterogenis, segons els àmbits i els objectius dels
estudis; no és el mateix parlar de la situació sociolingüística
de Barcelona que de l'Ametlla de Mar, posem per cas; com no ho és
referir-se a l'ús social del català en el camp
de la Justícia que en el d'altres professions; aquesta
realitat, mutatis mutandis, es ratifica en tots els
territoris de llengua catalana. Vet aquí perquè entenc
que és molt poc objectiu i, doncs, gens raonable sentir-nos
esperançats perquè la llengua ha prosperat en un
terreny determinat i desesperançats, en canvi, perquè ha
reculat en d'altres. No crec que les estadístiques que
ens envaeixen demostrin res de substancial.
Per a mi l'anàlisi
ha d'ésser global i inflexible a través de la pregunta: és
necessari saber i emprar la llengua catalana per a poder viure
allà on és la llengua pròpia? La resposta,
dissortadament, és negativa; s'hi pot viure prescindint-ne
pràcticament del tot. Especular en altres qüestions
em sembla, ultra que poc fiable, perillós, perquè caiem
en l'autoengany. Tal com acabo de dir, ni els polítics
ni les institucions no fan allò a què estan obligats:
convertir la llengua catalana en completament imprescindible
en els seus espais per a tothom qui hi habita.
A més de les institucions polítiques, han d'intervenir
els ciutadans i les organitzacions socials? Hi ha alguna o algunes
responsabilitats individuals en l'ampliació de l'ús
social de la llengua pròpia? Quin paper correspon a les
entitats i organitzacions socials? I a les empreses?
És clar, els ciutadans i les organitzacions socials
han de contribuir a la normalització de llur llengua.
Però no podem descarregar-hi més responsabilitat
del compte. No podem exigir-los una militància resistent
permanent. No podem esperar que la justícia i la democràcia
s'instal·lin arreu i en tot ni solament ni principalment
per la sensibilitat dels ciutadans; cal que l'acció dels
governants controli que no es vulnerin els drets de les persones.
Respecte a les empreses, llur finalitat essencial és obtenir
guanys econòmics; malament, doncs, si hem d'esperar-ne
la col·laboració espontània en la normalització lingüística;
cal constrènyer tothom, sense por, sense concessions demagògiques,
a complir les normes elementals de convivència social.
Si no adoptem aquesta via, no crec que hi hagi res a fer.
Què ha canviat respecte al primer DIEC? S'han
hagut d'introduir moltes modificacions i esmenes respecte a la
primera edició, que va rebre un nombre elevat de crítiques?
Hi ha hagut, com és normal, una revisió completa
de la primera edició, en què s'han tingut en compte
totes les observacions, totes les crítiques, tots els
suggeriments que l'IEC havia rebut. S'han analitzat les transformacions
principals que universalment i en els nostres territoris s'han
produït: socioeconòmiques, tecnològiques,
artístiques, morals i ètiques, migratòries,
etcètera. S'han considerat també els avenços
científics. Tot plegat ha desembocat en una segona edició que
inclou molt de material lexicogràfic nou i que ha modificat
significativament aquell que ja era en la primera edició.
Així mateix, s'hi han afegit canvis estructurals en la
presentació del corpus, que en fan més pràctica,
més eficaç, més segura la consulta. S'hi
han ampliat considerablement els exemples que il·lustren
el funcionament dels mots a la frase; s'hi ha inclòs un
nombre notable de neologismes terminològics; s'hi ha cercat
la neutralitat màxima ideològica; s'hi ha respectat
escrupolosament la variació dialectal; etcètera.
Encara que a hores d'ara potser té poc interès,
vull desmentir, tanmateix, el tòpic del "nombre elevat
de crítiques" a la primera edició. La primera
edició va tenir una acceptació general que ningú no
pot discutir; el que passa és que sobre la bondat de cap
diccionari normalment ningú no en parla públicament
i, doncs, allò que se'n destaca acostuma a ésser
la part que sembla negativa. Els retrets a la primera edició han
estat, això sí, relativament persistents,
més que no pas nombrosos.
Com encaixa en el DIEC i, en la normativització de la
llengua el fenomen de la immigració? I les noves tecnologies?
La immigració, més que influir en
el DIEC2, ha influït en la societat en general,
la qual es reflecteix inevitablement en un diccionari. Sobretot
en el fenomen de la convivència de cultures, llengües,
religions diferents; el DIEC2 conté una quantitat
considerable de lèxic que hi fa referència. Les
noves tecnologies hi han actuat sobretot perquè creen
noves necessitats i exigeixen, per tant, nous conceptes, nous
signes lingüístics, que permetin expressar-se adequadament.
Ja he comentat que la nova edició del DIEC inclou
un gruix molt notable de lèxic d'especialitat, una part
del qual hi al·ludeix. Vull fer notar, però, que
les noves tecnologies han influenciat molt més en la manera
d'elaborar el diccionari, en el mètode, en la concepció,
que no pas en els continguts en si mateixos, en la quantitat
de termes que hi fan referència.
Què els diria als qui trobin a faltar lemes que consideren
d'ús habitual en el Diccionari ?
Els faria dues consideracions essencials: a) Cap
diccionari normatiu i acadèmic, cap ni un, no conté tot
allò que s'usa habitualment; ni ho conté ni
es proposa de recollir-ho; tots en fan una
selecció, una tria, que no han d'ésser mai
arbitràries, sinó que s'han de sotmetre a uns
criteris predeterminats i aplicats coherentment; és,
doncs, ben normal que hom trobi a faltar algunes formes...
i que hi trobi també sobreres unes altres. b) Allò que
no s'inclou en un diccionari normatiu i acadèmic no és
necessàriament incorrecte. Per exemple, pica-pica ,
que no s'ha entrat fins en aquesta edició, no era
abans que es publiqués una solució incorrecta
de cap de les maneres, ja que no conté cap element
estrany al català. Al diccionari normatiu no s'inclouen,
posem per cas, tots els adverbis en -ment ni totes
les unitats lèxiques producte de la derivació a
través dels afixos: mareta o marona (diminutius
de mare ), etcètera, que són del tot
correctes. L'ús figurat de qualsevol forma és
lliure: que el DIEC2 en l'entrada mosquit no
inclogui, per exemple, accepcions com 'persona o cosa molt
menudes o insignificants', no priva ningú de fer legítimament
aquesta metàfora. La llengua s'ha d'utilitzar
amb respecte, però mai amb por ni amb vergonya.
El DIEC2 no inclou ravalejar 'passejar
pel raval', forma del tot acceptable, construïda de
la mateixa manera que ramblejar 'passejar per la
rambla', que sí que hi és.
Probablement el
problema principal rau en el fet que, a causa de la anormalitat
sociolingüística secular de què ha patit
i pateix el català, ens falta el sentit de la llengua
necessari que ens permeti actuar més lliurement i
amb prou seguretat, sense complexos especials; val a dir
que, endemés, l'ensenyament del català als
diversos nivells escolars s'ha demostrat que no aconsegueix
que, en haver-los superat, hom hagi adquirit una competència
lingüística suficient.
És important que
la societat catalanoparlant sàpiga que l'IEC, mitjançant
la SF, la qual actua com a acadèmia de la llengua
catalana, ultra el diccionari normatiu, estudia i investiga
la totalitat del cabal lèxic, sense cap limitació; és
en procés d'elaboració el diccionari descriptiu
de la llengua catalana o diccionari del català contemporani,
que recull totes les formes lèxiques usades des del
segle XIX fins als nostres dies, al marge que s'adeqüin
o no a la preceptiva; han aparegut tres dels nou volums de
l'Atles lingüístic del domini català,
que constitueix un tresor que conté el més
important de tota la variació dialectal diatòpica,
en tots els nivells: fonètica, morfologia, sintaxi
i lèxic; hem publicat el Nomènclator oficial
de toponímia major de Catalunya i és
a punt de aparèixer el de la Catalunya del Nord, que
fixen la forma i l'ortografia correctes dels noms propis
de lloc, els quals, òbviament, no són matèria
d'un diccionari general; i treballem conjuntament amb el
Centre de Terminologia Catalana (TERMCAT) en l'establiment
dels llenguatges especialitzats. Dit altrament, l'acadèmia
de la llengua catalana no deixa cap flanc obert.
Quina part de la feina de redacció d'un diccionari és
la més complexa?
Totes les feines tenen llur complexitat. I no és
una manera tòpica de dir. Probablement allò que és
més fatigós i alhora decisiu és establir
el mètode, els criteris, els sistemes de treball; definir
exactament els objectius a què hom vol arribar, com hi
vol arribar i per què hi vol arribar. Quan aquestes premisses
han quedat ben establertes –cosa que no és fàcil
i que exigeix rectificacions i afinaments en els processos generals–,
la tasca, tot i ésser àrdua, està ben encarrilada.
Potser allò que és més destacable quant
a la complexitat de la labor és la participació de
tantíssims especialistes; vull dir que és molt
diferent la redacció d'un diccionari per una sola persona
o per un equip editorial reduït, que no pas confeccionar
un diccionari corporatiu, acadèmic, que, per la seva condició intrínseca,
exigeix l'acord i la coordinació entre un gran nombre
de col·laboradors.
Perquè sigui més entenedor, quin camí ha
de recórrer un mot per a ser inclòs en el DIEC?
Miraré d'explicar-ho d'una manera molt simplificada.
La SF compta, com ja he dit, amb un corpus lèxic informatitzat
molt i molt ric, que inclou les unitats que s'usen en el català d'arreu,
al marge que siguin o no normatives. Endemés, disposem,
amb l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada
de la Universitat Pompeu Fabra, d'un Observatori de Neologismes,
que aboca contínuament informació sobre solucions
lèxiques noves, que apareixen en l'oralitat i l'escriptura.
També rebem amb una freqüència relativament
alta suggeriments i observacions de ciutadans catalanoparlants.
Etcètera. Les Oficines Lexicogràfiques ordenen,
classifiquen i treballen tot aquest material; el passen a la
Comissió de Lexicografia, que és delegada del Ple
de la SF i constituïda per experts en aquesta matèria,
la qual investiga sobre cadascuna de les formes a partir de criteris
preestablerts: freqüència d'ús, àmbits
d'ús, grau de formalitat, extensió territorial
general o restringida, solucions alternatives sinònimes
ja registrades en el català, influència de modes
passatgeres, grau de consolidació, etcètera. Redacta
un ampli informe documentat amb una proposta d'acceptació,
de rebuig o de necessitat d'espera per a un major aprofundiment.
La Comissió tramet els informes al Ple de la SF, el qual
en fa les observacions que considera oportunes; finalment, se
sotmeten a aprovació, que pot ésser per assentiment
o per votació.
Té la segona edició del DIEC voluntat
de best-seller ?
Els treballs científics no tenen aquestes
dèries ni crec que les hagin de tenir. Es proposen el
màxim de rigor per tal de servir dignament els interessos
de tota mena de la societat. L'eco mercantil que puguin assolir
els resultats de les investigacions no en condiciona l'elaboració.
Més que perseguir que sigui el llibre més venut,
allò que desitgen l'IEC i la SF és, si de cas,
que sigui el més consultat per als aclariments lèxics
dels parlants.
Per a quan una tercera edició? O potser caldria pensar
més aviat en un nou DIEC?
És justament la Comissió de Lexicografia
esmentada la que, a partir d'ara mateix, reflexiona sobre què és
allò que convé que faci la SF, des de les coordenades
de la necessitat i la possibilitat. Quan ho haurà meditat
suficientment, farà la proposta pertinent al Ple de la
SF, el qual decidirà si cal que pensem en una tercera
edició o si és millor qualsevol altra solució.